Каталог советских пластинок
Виртуальная клавиатура
Форматирование текста
Наверх
English
Авторизация
373587 комментариев
Первая
  «  
Предыдущая
  «  
 / 18680
  »  
Следующая
  »  
Последняя
Изображение
3
MEL LP 0011
2013, дата записи: 1952
Изображение
Сторона 1 Концерт для скрипки с оркестром ре мажор, соч. 77: I. Allegro non troppo 21:43 Сторона 2 Концерт для скрипки с оркестром ре мажор, соч. 77: II. Adagio 09:17 Концерт для скрипки с оркестром ре мажор, соч. 77: III. Allegro giocoso, ma non troppo vivace 07:43 Давид Ойстрах, Большой симфонический оркестр Всесоюзного радио и Центрального телевидения. Дирижер Кирилл Кондрашин Мир имел в лице Давида Ойстраха одного из самых великих скрипачей» – писал выдающийся дирижер Юджин Орманди. Не менее восторженно отзывались об Ойстрахе другие коллеги-музыканты – скрипачи, пианисты, композиторы, дирижеры… По словам Д. Шостаковича, Д. Ойстрах составил «целую эпоху советского исполнительского искусства». Фирма «Мелодия» предлагает Вашему вниманию одну из самых лучших (по мнению самого скрипача) записей Давида Ойстраха – концерт для скрипки с оркестром Брамса. Он был записан в 1952 г. вместе с Большим симфоническим оркестром Всесоюзного радио под управлением замечательного дирижера и близкого друга Ойстраха – Кирилла Кондрашина. Звукорежиссер – А. Гроссман Ремастеринг – М. Пилипов (2013) Изготовитель: arvato Entertainment Europe GmbH Carl-Bertelsmann-Str. 161 F 33332 Gütersloh Germany
Изображение
2
Д 14045-6
1964
Изображение
Форточка, Невинная бутылка; Сплетня; Вечерний чай; На страже морали; Разговор об искусстве; Петух-массовик; Гвоздик; Сила убеждения; Источник звука; Любовь; О чем рассказывал Чемодан; Педагогическое; Шахматы; Туфля; Ночь; Осенняя сказка; Вещи
Изображение
6
1
1 участник имеет этот альбом
MEL LP 0019
2013
Изображение
Сторона А 1 Мираж (из к/ф "Тайник у красных камней") Валерий Ободзинский, Инструментальный ансамбль "Мелодия" 06:26 2 А любовь одна (из к/ф "Тайник у красных камней") София Ротару, Инструментальный ансамбль "Мелодия" 03:56 3 Танец шамана (из к/ф "Земля Санникова") Вокальный квартет "Улыбка", Инструментальный ансамбль "Мелодия" 02:43 4 Есть только миг (из к/ф "Земля Санникова") Олег Анофриев, Симфонический оркестр Госкино 03:39 5 Все было (из к/ф "Земля Санникова") Олег Анофриев, Симфонический оркестр Госкино 03:18 Сторона В 6 Берег моря (из к/ф "Красная палатка") Ансамбль скрипачей Большого театра п/у Ю. Реентовича 03:32 7 Совсем как на земле (из к/ф "Ни слова о футболе") София Ротару, Инструментальный ансамбль "Мелодия" 03:59 8 Сочи (из к/ф "Ни слова о футболе") Инструментальный ансамбль "Мелодия" 02:23 9 С любовью встретиться (из к/ф "Иван Васильевич меняет профессию") Нина Бродская, Инструментальный ансамбль В. Клейнота 03:01 10 Кап-кап-кап (из к/ф "Иван Васильевич меняет профессию") Мужской хор ансамбля песни и пляски Московского военного округа, Симфонический оркестр Госкино 02:23 11 Разговор со счастьем (из к/ф "Иван Васильевич меняет профессию") Валерий Золотухин, Симфонический оркестр Госкино 02:35 12 Песня о медведях (из к/ф "Кавказская пленница") Оркестр Берлинского радио 02:26 С самого начала творческий путь композитора А. Зацепина тесно связан с кинематографом. Так год окончания консерватории стал для него годом первой серьезной работы в кино – он написал тогда музыку к фильму «Наш милый доктор». С тех пор песня из этого кинофильма «Надо мной небо синее» часто исполняется в концертах, звучит по радио. Зацепину повезло: он работал с такими крупными кинорежиссерами, как М. Калатозов, Л. Гайдай, Ш. Айманов. С успехом их фильмов пришло признание и к молодому композитору (который, кстати сказать, во многом способствовал этому успеху). Бывает так, что по прошествии какого-то времени долго помнишь полюбившуюся кинокартину, но никак не можешь вспомнить музыку, которая в ней прозвучала. Бывает наоборот: фильм давно всеми позабылся, и лишь по-прежнему жива родившаяся в нем песня. Почти у всех киноработ А. Зацепина поистине счастливая судьба. Попробуйте вспомнить «Кавказскую пленницу», и тут же в вашей памяти зазвучит веселая песенка «О медведях». Вспомните фильмы «Бриллиантовая рука» или «Иван Васильевич меняет профессию», и вы сразу же запоете «Песню про зайцев» или песенку о Марусе («Кап, кап, кап…»). Как мне кажется, это происходит потому, что А. Зацепин не просто пишет музыку к фильму, а создает музыкальную драматургию произведения. Его острые, порой гротесковые музыкальные характеристики еще ярче высвечивают авторскую интонацию, режиссерскую мысль. Мастерство А. Зацепина проявляется в броских, запоминающихся мелодиях, в оригинальных аранжировках, в поисках новых выразительных средств (вспомните погоню в «12 стульях» или музыку из к/ф «Операция «Ы»). Сколько в них выдумки, юмора… Какое точное ощущение жанра! Это не эксперимент ради эксперимента, а просто поиск еще более полнокровных, неожиданных характеристик для выявления основной идеи произведения. Музыка А. Зацепина отнюдь не прикладная по своему характеру. Поэтому не только песни из его фильмов звучат на эстраде отдельно, сами по себе: самостоятельной жизнью живут и такие прекрасные лирические или полные драматизма мелодии, как мелодии из к/ф «Красная палатка». У них своя красивая и яркая судьба; пластинки с записью музыки Зацепина можно встретить в Польше, ГДР, Японии, Италии. Кроме песен, о которых мы уже говорили, вы встретитесь на этой пластинке и с другими произведениями композитора, такими, например, как песни «Совсем, как на земле» (из к/ф «Ни слова о футболе»), «А любовь одна» (из к/ф «Тайник у красных камней»), «Все было» (из к/ф «Земля Санникова»). Нет сомнений, что песни Зацепина понравятся слушателям, найдут путь к их сердцам. Александра Пахмутова Эти слова были предпосланы пластинке «Разговор со счастьем», выпущенной на Мелодии много лет назад. Они кажутся нам очень точными и сегодня. Так как все, что было написано Александром Зацепиным с тех пор, лишь подтверждало сказанное о нем и его даре А. Пахмутовой. Моно Редактор – Е. Растегаева (2013) Ремастеринг – М. Пилипов (2013) Оформление – И. Крюков (2013) Изготовитель: arvato Entertainment Europe GmbH Carl-Bertelsmann-Str. 161 F 33332 Gütersloh Germany
Изображение
2
MEL LP 0017
2013, дата записи: 1967, 1974
Фирма «Мелодия» предлагает Вашему вниманию фортепианный цикл «Картинки с выставки» Мусоргского в исполнении Марии Юдиной. «Она была гениальной пианисткой. Не “выдающейся”, не “талантливой”, просто – гениальной. Впрочем, ее даже трудно назвать “пианисткой”» – писал о Юдиной Генрих Нейгауз. «Она была гораздо больше, чем просто музыкантом» – говорили многие, кто знал ее лично. Человек, соединявший в себе музыку, поэзию и философию, она не подходила ни под какие рамки «стилей» и направлений. Ее интерпретация знаменитого цикла Мусоргского «Картинки с выставки», (сегодня более известного в оркестровом варианте М. Равеля) – настоящий подарок любителям музыки. Также на пластинке представлены фортепианные пьесы композитора, написанные незадолго до смерти.
Изображение
2
MEL LP 0017
2013, дата записи: 1967, 1974
Изображение
Сторона А 1 Прогулка 01:16 2 № 1 Гном 03:07 3 № 2 Старый замок 03:05 4 № 3 Тюильрийский сад 01:06 5 № 4 Быдло 03:13 6 № 5 Балет невылупившихся птенцов 01:11 7 № 6 Два еврея: богатый и бедный 02:38 8 Прогулка 01:12 Сторона В 1 № 7 Лимож. Рынок (Большая новость) 01:36 2 № 8 Катакомбы (Римская гробница). С мертвыми на мертвом языке 04:06 3 № 9 Избушка на курьих ножках (Баба-Яга) 03:48 4 № 10 Богатырские ворота (В стольном городе во Киеве) 05:03 5 Mediation (Раздумье) 04:29 6 Une larme (Слеза) 03:06 Мария ЮДИНА, фортепиано Запись 1967 г. (А; 1-8. В: 1-4) Перезапись 1974 г. (В: 5.6) Звукорежиссер - В. Скобло (А, В: 1 -4) Звукооператор перезаписи - H. Морозов (В: 5.6) Редактор - Е Растегаева Выпускающий редактор - П. Добрышкина Ремастерикг - М. Пилипов Дизайн - И. Крюков
Изображение
1
1
1 участник имеет этот альбом
MEL LP 0015
2013, дата записи: 1967
Изображение
Сторона А 1 Симфония № 1 соль минор, соч. 13 - "Зимние грёзы": I. "Грезы зимнею дорогой". Allegro tranquillo 11:11 2 Симфония № 1 соль минор, соч. 13 - "Зимние грёзы": II. "Угрюмый край, туманный край". Adagio cantabile ma non tanto 11:24 Сторона В 3 Симфония № 1 соль минор, соч. 13 - "Зимние грёзы": III. Скерцо. Allegro scherzando giocoso 07:50 4 Симфония № 1 соль минор, соч. 13 - "Зимние грёзы": IV. Финал. Andante lugubre – Allegro maestoso 11:44 Государственный академический симфонический оркестр СССР Дирижер Евгений СВЕТЛАНОВ Звукорежиссер – А. Гроссман Редактор – Е. Растегаева (2013) Выпускающий редактор – Н. Сторчак (2013) Ремастеринг – М. Пилипов (2013) Дизайн – И. Крюков (2013) Изготовитель: arvato Entertainment Europe GmbH Carl-Bertelsmann-Str. 161 F 33332 Gütersloh Germany «Симфония – самая лирическая из всех музыкальных форм», писал Чайковский своему другу Надежде фон Мекк. Свою первую симфонию молодой композитор закончил в 1866 г., вскоре после переезда в Москву, где он стал профессором недавно открывшейся консерватории. Многие страницы симфонии, названной «Зимними грезами», действительно вызывают ассоциации с поэтичными зимними пейзажами, образами заснеженных равнин, унылой зимней дороги, рождественского бала, веселого разгула Масленицы… Однако «программа» симфонии лишена сюжетной конкретики и не сковывает фантазию слушателя, увлекая его в поток лирических эмоций и ярких жанровых образов. Первая симфония Чайковского звучит в исполнении одного из лучших симфонических коллективов нашей страны – Государственного академического симфонического оркестра СССР под управлением Евгения Светланова. Запись, которую фирма «Мелодия» предлагает Вашему вниманию, была осуществлена в 1967 г.
Изображение
3
Д 013707-8
1964
Соната № 6 ми мажор (Г. Ф. Гендель); Соната ми бемоль мажор (П. Хиндемит); Соната ля мажор (С. Франк) Партия ф-но — Лидия Печерская
Изображение
2
1
1 участник имеет этот альбом
MEL LP 0014 (2 LP)
2013, дата записи: 1981
Счастливейшая это была идея: взять за основу своей оперы поэму Андрея Вознесенского «Авось». В ней и историческая достоверность, и беспечная моцартовская фантазия, и отсветы приключенческого, я бы сказал, детективного романа. В поэме есть юмор, море лирики, возвышенные пронзительные раздумья… Есть и какая-то ибсеновская грусть по женщинам, всю жизнь – словно Сольвейг – прождавшим своих возлюбленных. В «Авось» это Кончита – дочь губернатора Сан-Франциско. Обручившись вопреки всем и всему с графом Николаем Резановым, она ждала его потом тридцать пять лет: с шестнадцати до пятидесяти двух. А потом дала обет молчания… Есть высокие человеческие поступки, которые по красоте своей и значимости остаются в сознании. Поэма Вознесенского прекрасна по силе мысли, по исповедальности и открытости тона, по способности уразуметь прошлое России и соизмерить его с настоящим, отыскать в том прошлом красивых, чистых, честных и, увы, невезучих людей и дать им вторую жизнь в дне сегодняшнем. Слог легковесный уже саму идею не вынес бы на своих плечах: каждое слово в этой поэме, каждый глагол бередит душу, жжет и тревожит, каждая строфа полна прозрений, провидения. Музыка Алексея Рыбникова ярко помечена знаком таланта. Это по природе своей очень одаренный человек. Слово «опера», которое он пишет на титульном листе сочинения, обязывает ко многому. Сразу в памяти возникает вереница великих имен законодателей, реформаторов оперного искусства. В сочинении Рыбникова наглядно действуют законы музыкальной драматургии, драматургии слушательского восприятия. Композитор точно и тонко сочленяет громкое и тихое, быстрое и медленное, высокое (регистр) и низкое… Он использует средства гомофонические и полифонические, мыслит вертикально и горизонтально. Многократно и уместно возвращаясь к главным музыкальным темам, не просто повторяет их, но трансформирует, развивает, рядит в иные одеяния, используя разные формы вокального и инструментального их исполнения.
Изображение
2
1
1 участник имеет этот альбом
MEL LP 0014 (2 LP)
2013, дата записи: 1981
Изображение
Сторона А – 21.34 Сторона В – 19.31 Сторона C – 14.59 Сторона D – 13.11 Действующие лица и исполнители: Резанов – Г. Трофимов Кончита – А. Рыбникова Федерико – П. Тилс Румянцев, Хвостов, отец Ювеналий – Ф. Иванов Голос Богоматери – Ж. Рождественская Солист в прологе – Р. Филиппов Давыдов, второй солист – К. Кужалиев Хосе Дарио Аргуэльо – А. Самойлов Молящаяся женщина, солистка в эпилоге – Р. Дмитренко Молящаяся девочка – О. Рождественская Моряк – В. Ротарь Группа молящихся: А. Садо, О. Рождественский, А. Паранин Юродивый – А. Рыбников Синтезаторы, рояль, клавесин – А. Рыбников Группа ударных инструментов, руководитель – М. Пекарский Государственный академический русский хор СССР, художественный руководитель – И. Агафонников Государственный симфонический оркестр СССР, дирижеры: А. Рыбников и А. Корнеев Перевод на испанский язык: Педро Корреа Васкес и Ася Мансурова Постановка – А. Рыбников Запись 1981 г. Звукорежиссер записи – Ю. Богданов (1981) Звукорежиссер переписи – С. Виноградов (1987) Редактор – Е. Лозинская (1981) Редактор – Е. Растегаева (2013) Ремастеринг – М. Пилипов (2013) Изготовитель: arvato Entertainment Europe GmbH Carl-Bertelsmann-Str. 161 F 33332 Gütersloh Germany винил С60—18627-30 (2 пластинки) компакт-диск MEL CD 60 00327 цифровое издание MEL CO 0540
Изображение
1
MEL LP 0013
2013, дата записи: 1968
Изображение
1 Трио № 3 для скрипки, виолончели и фортепиано фа минор, соч. 65: I. Allegro ma non troppo (Антонин Дворжак) 13:22 2 Трио № 3 для скрипки, виолончели и фортепиано фа минор, соч. 65: II. Allegretto grazioso (Антонин Дворжак) 05:49 3 Трио № 3 для скрипки, виолончели и фортепиано фа минор, соч. 65: III. Poco Аdagio (Антонин Дворжак) 11:10 4 Трио № 3 для скрипки, виолончели и фортепиано фа минор, соч. 65: IV. Finale - Allegro con brio (Антонин Дворжак) 09:14 Давид Ойстрах, скрипка Святослав Кнушевицкий, виолончель Лев Оборин, фортепиано Давид Ойстрах, Святослав Кнушевицкий и Лев Оборин… Трудно поверить, что три великих музыканта, обладатели столь ярких, индивидуальных дарований сумели создать один из лучших в истории музыкального исполнительства ансамблей, который на протяжении более 30 лет радовал слушателей глубиной интерпретаций и безупречным совместным музицированием, словно это один человек играл на скрипке, виолончели и фортепиано. В исполнении этого фортепианного трио звучала музыка разных стилей и эпох, в том числе редкое трио Антонина Дворжака, запись которого фирма «Мелодия» предлагает Вашему вниманию. Звукорежиссер – Н. Андреева Ремастеринг – М. Пилипов (2013) Изготовитель: arvato Entertainment Europe GmbH Carl-Bertelsmann-Str. 161 F 33332 Gütersloh Germany
Изображение
3
Д 13141-2
1963
БАЙСЕИТОВА Куляш Песня Енлики (Л. Хамиди — М. Ауэзов); Ак тамак (С. Каримбаев — сл. нар.); Конил ашар, кюй (Туркеш) — К. Жантлеуов (домбра); Гак-ку, Ширкинай, Елигай, Ак. дарига (нар. песни); Коныр (Ыхлас)—Ж. Каламбаев (кобыз); Гульбахшада (Е. Брусиловский — К. Аманжолов); Сайра (Е. Брусиловский — Н. Баймухамедов)
Изображение
4
2
2 участника имеют этот альбом
MEL LP 0009
2013, дата записи: 1988
Изображение
Сторона 1 Полинезия: I. Введение в историю - 21.44 Сергей Курёхин, фортепиано, фортепиано подготовленное Сторона 2 Полинезия: II. Введение в культуру - 21:37 Сергей Курёхин, фортепиано, клавесин подготовленный, синтезатор Prophet 2000 Сергей Летов, сопрано-саксофон, тенор-саксофон, флейта. Записи с концертов в зале Ленинградской государственной академической капеллы имени М.И. Глинки 4 февраля и 27 июня 1988 г. Оригинальный релиз этой пластинки вышел в свет в конце 1989 года и стал первым официальным изданием музыки Сергея Курёхина в СССР. «Полинезия» – фрагменты двух концертов в Ленинградской Капелле 1988 года. «Введение в историю» – сольное фортепиано Курёхина. То лиричное, то романтичное, а то и агрессивное. Резкие отрывистые аккорды, сплошные напряженные звуковым потоком или же мелко рассыпающаяся трелью. «Введение в культуру» – дуэт с Сергеем Летовым. Игра музыкантов со звуком, друг с другом и со зрителем. Против летовского арсенала саксофонов, кларнетов и флейт – рояль Курёхина с синтезатором и клавесином. Записи с концертов в зале Ленинградской государственной академической капеллы имени М. И. Глинки 4 февраля и 27 июня 1988 г. Изготовитель: arvato Entertainment Europe GmbH Carl-Bertelsmann-Str. 161 F 33332 Gütersloh Germany винил С60 28241 009 Цифровое издание MEL CO 1350
Изображение
1
MEL LP 0005 (2 LP)
2013, дата записи: 1976
Изображение
«Приключения Алисы в Стране чудес» – эта сказочная повесть появилась в Англии больше ста лет тому назад. Написал ее преподаватель Оксфордского университета, по образованию математик, по имени Чарльз Лутвидж Доджсон, но для сказки придумал он себе особое имя, которое прославилось вместе с Алисой на весь свет, – Льюис Кэрролл (1832–1898). Где же находится Страна чудес? Во сне. Все это маленькой Алисе приснилось. Но вообще говоря, Льюис Кэрролл обнаружил свою удивительную страну в уме. Это сказка об игре ума. Это приключения понятий и представлений, самых привычных, выражаемых обычными словами. «До свидания», – говорим мы не задумываясь, а Льюис Кэрролл предложил измерить, сколько это получится до ближайшего свидания. А видали вы кошку без улыбки? Еще бы! В таком случае попробуйте представить себе одну улыбку, без кошки. Да как же такое возможно? Очень просто! Или вот еще, например, что общего между злой птицей и горчицей? Тоже не знаете? А ведь это совсем просто. И птица и горчица щиплются. «Какая-то чепуха! Что за бессмыслица!» – так нам с вами может показаться. Нет, говорит Льюис Кэрролл, это – логика, строгая логика, между тем люди привыкли пользоваться словами и понятиями без строгой логической последовательности, вот им при встрече с настоящим здравым смыслом и кажется, будто здравый смысл ошибается, а они – правы. Страна чудес – край удивительных вопросов и еще более удивительных ответов. И живут в этом краю удивительные существа. Собственно, населяют они не какую-нибудь страну, а язык, нашу каждодневную речь. «Я тебе покажу, – говорит злой человек, – где раки зимуют!» Или: «Так далеко, куда и Макар телят не гонял». Хорошо, давайте представим себе бедного Макара, именем которого часто грозятся, но как-то не задумываются, а откуда он, этот Макар? Все-таки интересно увидеть, где это раки зимуют, и послушать, как врет сивый мерин. Надо только при этом учесть, что у англичан вместо «сивого мерина» – заяц, мартовский заяц, потому что английские зайцы именно в марте теряют рассудок и не могут отвечать за свои поступки и слова. Маленькая Алиса, как и все английские дети, множество раз слышала и про «мартовского зайца» и про «чеширского кота», но они не представляли себе, как эти странные существа выглядят, пока не рассказал им об этом Льюис Кэрролл. «Думайте!» – вот что хотел сказать Льюис Кэрролл своими удивительными рассказами, обращаясь к маленьким читателям или, большей частью, слушателям. Но прислушались к нему не только дети. Сама наука, прежде всего математика и логика, пошли тем путем, который привел Алису в Страну чудес. Много интересного нашли для себя в повести Льюиса Кэрролла психологи, потому что никто прежде так точно не описывал эту самую игру ума, последовательную и прихотливую работу человеческого сознания. Одна из самых современных, «молодых» наук, кибернетика, управляющая «умными механизмами», считает Льюиса Кэрролла в числе своих основателей. Некогда Льюис Кэрролл побывал в России. А вскоре, в 1879 году, сказка его появилась на русском языке. Это был не перевод, а пересказ «приключений Алисы», и даже не пересказ, а просто русский вариант той логической игры, которую с английскими детьми начал Льюис Кэрролл. В русской книжке, возможно, по совету самого автора (он давал такие же советы переводчикам немецким и французским), на русский лад переделаны были смешные стихи и все «бессмысленные» задачи. С тех пор наиболее удачные переводы-пересказы «Приключений Алисы» сделаны были по тому же принципу. Ведь это самое главное – заставить, как умел Льюис Кэрролл, задуматься над такими вещами, которые, кажется, размышлений совсем не требуют. Мы все время так говорим, то и дело так думаем, но обращается к нам Льюис Кэрролл: «Стоп!» – предлагает всего лишь слова поменять местами, и мы попадаем в Страну чудес, где привычное становится удивительным. И вот сказку Льюиса Кэрролла вы сейчас услышите еще раз в одном варианте. Актеры рассказывают ее по сценарию режиссера Олега Герасимова, хорошо известного своими пластинками «Рикки-Тикки-Тави» и «Барон Мюнхаузен». Сценарий был сделан в соответствии с основными советами Льюиса Кэрролла: «Думайте! Фантазируйте! Следите внимательно за мыслями и словами!» А то ведь как бывает. Маленькая Алиса думала, думала и вдруг оказалась не в своем уме, а – в чужом. Как же так? Куда пропали ее собственные мысли и слова? Послушайте ответ, какой дает эта пластинка. Д. Урнов, доктор филологических наук В звуковом, «пластиночном» варианте такой необычной по стилю сказки, как «Алиса в Стране чудес», роль музыки очень велика. Не будь музыки, эта сказка многое утеряла бы в выражении своей сути, утеряла бы тонкую, загадочную поэтичность, составляющую ее особое очарование. Музыкальное решение сказки многопланово. Мы находим здесь и чисто «фоновые» моменты звучания, когда основной текст дан на фоне музыки, и изобразительные элементы, воссоздающие в музыке тот или иной персонаж или сцену, и эпизоды, в которых музыка выходит на первый план, обретает ведущее образно-смысловое значение в контексте всего повествования. Песни для постановки сочинил актер театра и кино, бард Владимир Высоцкий (1938–1980). Их обработку композитор Евгений Геворгян (р.1936 г., автор музыки кино, эстрады, произведений академических жанров) выполнил в духе единого стилистического решения музыки всей постановки. Важно отметить это стилевое единство музыки. Она легка, прозрачна, ее мелодический рисунок прост и изящен. Слух «угадывает» в музыке и черты фольклорной традиции, и отголоски непритязательных мадригальных напевов. Но это – не пассивная стилизация, а органичное образное решение, найденное композитором. Интересен в колористическом плане камерный состав оркестра, выступающий в этой сказке: флейта, гобой, ударные (колокольчики, треугольник, малый барабан), арфа, клавесин и группа струнных инструментов, в которой следует особо выделить игру замечательного солиста – скрипача Григория Кемлина. Начинает сказку нежное звучание колокольчика. Музыка, следуя за повествованием, ведет нас от встречи к встрече, от одних чудес к другим. Музыкальные образы не сталкиваются, не драматизируются – лишь контрастно оттеняют друг друга. Вот Алиса и Кэрролл ведут диалог; вот Кэрролл превращается в Чеширского кота, а потом просто в Улыбку этого кота; вот внезапные превращения Алисы: она то растет, то уменьшается (и мы слышим, почти «видим» все это в музыке!); вот шествуют в игрушечном марше король и королева со своей свитой из карт; вот чудаковатый поросенок; вот Синяя гусеница, тихо уползающая от нас... Музыка метко живописует все эти сценки, подчеркивает смену состояний каждого персонажа сказки. ... Но вот снова звенит колокольчик, музыка тихо истаивает, исчезает – и мы понимаем, что сказка кончилась, что Алиса неожиданно вышла из сказки. Музыка «Алисы», несмотря на кажущуюся простоту и легкость, представляет немалые трудности для исполнителей. Но трудности эти слушателям не видны. В этом заслуга драматических актеров и оркестровых музыкантов (дирижер М. Нерсесян), представивших нам сказку с подлинной увлеченностью. (использованы фрагменты текста А. Медведева) Перевод Н. Демуровой Инсценировка О. Герасимова Слова и мелодии песен В. Высоцкого Музыка Е. Геворгяна Действующие лица и исполнители: Кэрролл, Додо, Чеширский кот, Улыбка, Синяя гусеница – Вс. Абдулов Алиса – Г. Иванова (поет К. Румянова) Белый кролик – Вс. Шиловский Мышь, Ореховая соня, Поросенок – К. Румянова Попугай, орленок Эд – В. Высоцкий Билль, Шляпник – М. Лобанов Джим, Мартовский заяц, Валет, Палач, Лягушонок – В. Петров (песню Лягушонка поет В. Голышев) Герцогиня – Е. Ханаева Королева, Кухарка – Н. Вихрова Король, Судья, Садовник – О. Герасимов Атака Гризли, Дама-антипод – Н. Назарова В эпизодах – артисты МХАТ Инструментальный ансамбль п/у М. Нерсесяна Соло на скрипке – Г. Кемлин Режиссер – О. Герасимов Запись 1976 г. Звукорежиссер – Э. Шахназарян (1976) Редактор – Е. Лозинская (1976) Ремастеринг – М. Пилипов (2013) Выпускающий редактор – Е. Растегаева (2013) Дизайн – И. Крюков (2013) Изготовитель: arvato Entertainment Europe GmbH Carl-Bertelsmann-Str. 161 F 33332 Gütersloh Germany (р) ФГУП «Фирма Мелодия», 2013 MEL LP 0005 (2 LP) винил С50-07159-62 (2 пластинки) компакт-диск MEL CD 50 00794 (2 CD) аудиокассета MEL MC 50 004
Изображение
6
MEL LP 0023
2013, дата записи: 1987
Изображение
1 Переступи порог (Дмитрий Варшавский - Дмитрий Варшавский, Карен Кавалерян) 04:23 2 Владимирская Русь (Дмитрий Варшавский - Александр Шаганов) 05:19 3 Жизни рассвет (Дмитрий Варшавский - Дмитрий Варшавский) 03:29 4 Листья (Дмитрий Варшавский - Евгений Бачурин) 03:19 5 Знамя мира (Дмитрий Варшавский - Дмитрий Варшавский) 03:40 6 Звездный водоем (Дмитрий Варшавский - Александр Шаганов) 03:23 7 Пылает за окном звезда (Дмитрий Варшавский - Сергей Клычков) 02:56 8 Светлый металл (Дмитрий Варшавский - Дмитрий Варшавский) 03:32 9 Черный кофе (Дмитрий Варшавский - Дмитрий Варшавский) 02:45 «Чёрный кофе» – легендарная русская рок-группа, которую основал Дмитрий Варшавский. Первая запись группы была сделана в 1981 году. С 1986 года Варшавский сотрудничал с известным музыкальным менеджером Ованесом Мелик-Пашаевым. С ним группа выпустила два альбома, вела активную гастрольную деятельность, альбомы группы разошлись по СССР миллионными тиражами. В 1990-х Дмитрий Варшавский жил и работал в США. Там был записан альбом «Леди осень». В 2000 году он вернулся в Россию и возродил активную деятельность «Черного кофе» – группа записывает альбомы, дает много концертов по стране и за рубежом, участвует в фестивалях. Сегодня в составе группы «Черный кофе» Дмитрий Варшавский (вокал, гитара, автор текстов и музыки), Николай Большой (бас-гитара) и Андрей Приставка (ударные). Самые известные композиции — «Владимирская Русь», «Листья», «Пылает за окном звезда», «Вольному воля», «Это рок», «Зимний портрет» и другие. Дмитрий Варшавский, вокал, гитара Игорь Куприянов, бас-гитара, вокал Сергей Черняков, ударные Сергей Кудишин, гитара Звукорежиссер – А. Штильман (А: 1–3; В: 2–3, 5) (1987) Редактор – А. Устин (1987) Художник – Ю. Широченков (1987) Редактор – Е. Растегаева (2013) Выпускающий редактор – П. Шульман (2013) Ремастеринг – М. Пилипов (2013) Дизайн – И. Крюков (2013) Изготовитель: arvato Entertainment Europe GmbH Carl-Bertelsmann-Str. 161 F 33332 Gütersloh Germany MEL LP 0023 (1 LP) СТЕРЕО винил С60 26139 006
Изображение
1
MEL LP 0024 (2 LP)
2014, дата записи: 1975
Изображение
Е. Шварц «Золушка» Музыка Антонио Спадавеккиа Инсценировка Лия Веледницкая Сторона А Сторона В Сторона С Сторона D Действующие лица и исполнители: Король – А. Райкин Принц – О. Табаков Золушка – Е. Райкина Лесничий – В. Хохряков Мачеха – А. Георгиевская Анна – Н. Дорошина Марианна – Г. Новожилова Фея – М. Бабанова Паж – М. Корабельникова Капрал – Е. Весник Маркиз – Б. Иванов В эпизодах – артисты московских театров Инструментальный ансамбль п/у Александра Корнеева Есть сказки и сказочные образы, которым, как говорит в шварцевской «Золушке» Король, «никогда, никогда не придет конец». И сама Золушка, и те «волшебные чувства», которые пробуждает в человеке несложный пересказ содержания старинной сказки Шарля Перро, тоже бессмертны. Недаром эта сказка, пришедшая к человечеству из Франции XVII века, сказка, придуманная придворным, полная грусти и юмора, изящная и не столь уж простенькая, как может показаться на первый взгляд, вот уже три столетия волнует детей и взрослых (а именно для взрослых она и была написана первоначально). Знатоки литературы с серьезным видом рассуждают об истоках стиля и мировоззрения автора, об эпохе просвещенного абсолютизма, когда в моде было собираться в салонах и рассказывать с ироничной улыбкой забавные истории, по большей части вымышленные, щеголяя вычурностью выражений и причудливой затейливостью мысли. Шарль Перро (1628–1703) был тогда знаменитым законодателем этой салонной литературной манеры. А ведь в основе «Сказок Матушки Гусыни», придуманных им для развлечения скучающих знатных особ, лежали сюжеты, издавна бытовавшие в Нормандии, Гаскони, Бретани, Лотарингии, – те самые истории, которые долгими зимними вечерами согревали и утешали крестьян, батраков-поденщиков, бедняков-арендаторов. Многие из сюжетов Перро перешли впоследствии в произведения писателей разных стран. Вспомним хотя бы чудесный «Аленький цветочек» С. Аксакова – тут переложен на «русский народный лад» сюжет поэтичной сказки Перро «Красавица и Чудовище». Уж так получилось, что, даже ничего не зная о времени и условиях создания, скажем, «Ослиной шкуры», «Синей бороды» и той же «Золушки», мы с самого раннего детства запоминаем героев этих сказок. И так же, как хитроумный, неунывающий «Кот в сапогах» стал любимцем детворы во всем мире, так и история волшебной хрустальной туфельки знакома всем нам по бесчисленным пересказам, по музыкальным и живописным произведениям на эту тему. Может быть, так случилось потому, что в характере Золушки заключены лучшие черты, делающие человека достойным уважения и восхищения. Она добра и неприхотлива, умеет найти даже в самой тяжелой работе радость, привязчива и нежна. И потому, хотя в конце сказки бедная падчерица становится принцессой, она сохраняет для нас свое удивительное и трогательное обаяние. В самом деле, разве может принцесса называться Золушкой? Она так и остается для нас робкой, кроткой, нежной девочкой, достойной самого большого счастья, – Золушкой... Все мы помним (то есть мы – теперь взрослые), как смотрелась вышедшая на экраны в конце 40-х годов (прошлого века – прим. ред) кинокомедия «Золушка». До сих пор, несмотря на то, что средства выразительности в кино значительно изменились, никто не решается снова поставить фильм по великолепному киносценарию советского драматурга-сказочника Евгения Львовича Шварца (1896–1958). Так дороги нам черно-белые чудеса этого прелестного фильма, так совершенны актерские работы Янины Жеймо, Фаины Раневской, Эраста Гарина, Алексея Консовского (в 2000-х фильм был реставрирован и колорирован – прим. ред). Это был фильм, в котором, используя всемирно известную канву сказки Шарля Перро, создано было по сути дела абсолютно своеобразное зрелище. Перед очарованными зрителями всех возрастов раскрывался подлинно волшебный по неуловимому изяществу оттенков чувств и мысли, ослепительно прекрасный мир. Сценарий Евгения Шварца, созданный в 1946 году, всегда будет читаться как захватывающая история трепетного ожидания счастья. Так мастерски, с такой душевной тонкостью, с таким поразительным знанием самых затаенных ощущений и чувств, с таким сочувствием и с таким очаровательным юмором сумел драматург пересказать для своих современников вечный сюжет «Золушки». Сюжет действительно вечный. Буквально в каждом сборнике сказок найдем мы нечто подобное. Перед нами предстанут завистливые, сварливые, глупые люди, которые будут помыкать своей бедной родственницей, как им вздумается, а та в ответ не сумеет сказать грубого слова. А потом придет волшебное испытание и все изменится... Так будет и в «Крошечке-Хаврошечке», и в «Морозко», и в бесчисленном множестве других сказок разных народов. Быть может, «Золушка» из круга подобных сказок выделяется своим каким-то особенным изяществом, завершенностью, отточенностью стиля, воздушностью. Недаром многие композиторы (и среди них Дж. Россини, С. Прокофьев) писали оперы и балеты на сюжет этой сказки. Евгений Шварц в одной из своих пьес говорил: «Человек из мертвого камня сделает статую и гордится потом, если работа удалась. А поди-ка из живого сделай еще более живое – вот это работа!» Этой нелегкой, подлинно волшебной работой, он и занимался всю свою жизнь, обращая внимание современников на вечные сюжеты великих литературных произведений, волнующих и сегодня. Герои его пьес-сказок приходят из самых разных источников. Это и «Дон-Кихот» Сервантеса, и сказки Андерсена, и темы средневекового английского эпоса о рыцарях короля Артура, и «Красная Шапочка» с «Золушкой» Шарля Перро, и любимые герои русских народных сказок. Прошло много лет после смерти Евгения Шварца. Но произведения замечательного сказочника продолжают жить. По его сценариям ставятся фильмы, театральные спектакли, радиопостановки – и не только у нас, но и во многих странах мира. Он по-прежнему среди нас, мы слышим его насмешливый или печальный, взволнованный, гневный или радостно смеющийся голос, когда читаем сборники его пьес, смотрим фильм, спектакль, слышим радиопередачу. Мысли и образы Шварца, глубокие, серьезные, мудрые, очень живые, очень современные, многое объясняющие нам в нас самих и в мире, нас окружающем, – они рождены жизнью и останутся в жизни навсегда. Фантазия сказочника преображает знакомый мир, и вот все уже повинуется движению волшебной палочки – воле художника, вдохновенно творящего прекрасное. «Волшебная палочка подобна дирижерской. Дирижерской повинуются музыканты, а волшебной – все живое на свете». Так говорит фея в «Золушке». Она словно олицетворяет творческое начало, как Король с его детской шаловливостью, детской доверчивостью и капризами – все то наивное, доброе, немножко беспомощное и простое, что остается в человеке всю жизнь, пусть и не выражается столь бурно и открыто, как у Короля. Как Мачеха и ее дочки олицетворяют все то, что отталкивает благородного человека: низменность целей, суетность, жадность, жеманство, праздность. Как Золушка и Принц – волшебную силу «обыкновенного чуда» любви. «Я не волшебник. Я только учусь, – застенчиво признается влюбленный паж-мальчик, – но ради тех, кого люблю, способен на настоящие чудеса». И мы неожиданно понимаем, что такое волшебство живет и в нас. И заканчивается сказка напутствующими словами доброго Короля, предупреждающего зрителя, что в жизни «...никакие “связи” не помогут сделать ножку маленькой, душу – большой, а сердце – справедливым». Мы услышим эти слова, произнесенные голосом человека, создавшего за свою долгую сценическую жизнь поистине сказочное множество образов и характеров. И всю эту жизнь борющегося как раз за то, за что воюют рыцари и принцы, храбрые солдаты и добрые волшебники в пьесах Евгения Шварца. Это голос замечательного мастера смеха – народного артиста СССР Аркадия Исааковича Райкина, как бы ведущего весь радиоспектакль по пьесе «Золушка» (он исполняет роль Короля), «сбивающегося с ног», чтобы радовать людей; «повеселить, приятно удивить – что может быть величественнее?» Его Король в короне набекрень, стремглав несущийся по дороге в незапряженной карете, чтобы все успеть, за всем наблюдать лично, устраивает в своем сказочном дворце сказочный праздник, на который приглашено все сказочное королевство... Уже гости съезжаются на бал, уже зажжены фейерверки, тщательно подметены дорожки, во дворце гремит музыка... Надо поспешить! Пусть и не в сказочной карете, но мы ведь тоже приглашены на праздник... На праздник, во время которого произойдет столько волшебных событий и раскроется столько «волшебных чувств, которым никогда, никогда не придет конец!» М. Бабаева Художник О. Сорокина (1985) Редактор – Е. Растегаева Ремастеринг – М.Пилипов Дизайн – И. Крюков © ФТМ, 2013 © А. Спадавеккиа, наследники, 2013г. © Л. Веледницкая, 2013 (р) ФГУП "Фирма Мелодия", 2013 МОНО MEL LP 0024 Изготовитель: arvato Entertainment Europe GmbH Carl-Bertelsmann-Str. 161 F 33332 Gütersloh Germany см. винил М51-38143-6 компакт-диск MEL CD 50 01201
Изображение
1
33Д 00012949-50
1963
Изображение
«Приключения Незнайки», муз. к сказке Н. Носова: Увертюра; Песенка Винтика и Шпунтика; Песенка Пилюлькина; Полька; Песенка о кузнечике «Незнайка-путешественник», музыка к сказке Н. Носова: Песенка девочек; Песенка Медуницы; Краковяк; Песенка о шаре и финал Артисты московских театров, инстр. ансамбль
Изображение
1
1
1 участник имеет этот альбом
Д—393-4
1952
Изображение
Пётр Ильич ЧАЙКОВСКИЙ (1840–1893) Сторона 1: 1. Размышление, соч. 42 Сторона 2: 2. Вальс-скерцо, соч. 34 Давид ОЙСТРАХ, скрипка (1908–1974) Партия фортепиано — Владимир Ямпольский
Изображение
3
Д 00012833-4
1963
Изображение
Река и Болото; На главной улице; Шакал в посольстве; Наглый Заяц; Завидное упорство; Толстый и тонкий; Свинки и свиньи; Сплетня
Изображение
3
2
2 участника имеют этот альбом
Д 2285-6
1954
Изображение
П. Чайковский - МОЦАРТИАНА (4-я сюита). Соч. 61, соль мажор. Д-2285 1. Жига; 2. Менуэт; 3. Ария; Д-2286 4. Тема и вариации. Симфонический оркестр Всесоюзного Радио. Дирижёр А. В. Гаук.
Изображение
3
1
1 участник имеет этот альбом
Д 012587-8
1963
1. Пролог («Паяцы» — Р. Леонкавалло); 2. Романс Каскара («Заза», 4 д. — Р. Леонкавалло); 3, 4. Песня Вольфрама, Романс Вольфрама («Тангейзер», 2 и 3 д. — Р. Вагнер); 5. Монолог Тельрамунда («Лоэнгрин» — 2 д—Р. Вагнер); 6. Речитатив и каватина Валентина («Фауст», 1 д. — Ш. Гуно); 7—10. Дж. Верди: Речитатив и ария ди Луна («Трубадур», 2 д.), Ариозо Ренато, Речитатив и ария Ренато («Бал-маскарад», 1 и 4 д.), Ария Риголетто («Риголетто», 2 д.) Орк. Большого театра СССР / Е. Светланов (1), Б. Хайкин (3, 4, 6—10), М. Эрмлер (2, 5)
Первая
  «  
Предыдущая
  «  
 / 18680
  »  
Следующая
  »  
Последняя