Каталог советских пластинок
Виртуальная клавиатура
Форматирование текста
Наверх
English
Авторизация
Сторона 1
Маленькая песенка о большом дожде
Зеленая история
Как профессор Джон Фул беседовал с профессором Клодом Булем
Джо Билл

Сторона 2
Уики-Вэки-Воки
Зимняя колыбельная
Ночная история

Олег Анофриев. Ансамбль "Мелодия" п/у Г. Гараняна

Музыка: И. Егиков
Стихи: В. Левин

Переводчик — это волшебник, который непонятное делает понятным. К примеру, если кто-то скажет: «Уики-Вэки-Воки», то переводчик это длинное непонятное английское слово переведет так: Уики-Вэки-Воки. А чтобы было еще понятнее, добавит:
Уики-Вэки-Воки-Мышка
Построила себе домишко.
Без окон
Дом,
Без крыши дом,
Ни стен, ни пола в доме том,
Но так уютно жить в домишке
Уики-Вэки-Воки-Мышке.
Но вот беда! Однажды вечером переводчик обнаружил, что все английские стихи уже переведены на русский язык, и ему ничего другого не оставалось, как сочинить новые английские стихи. И пусть теперь англичане переводят их на свой английский. А не захотят переводить — тем хуже для них: у нас будет больше английских стихов и историй, чем у самих англичан!
И «переводчик» взялся за работу. Работы было много, на помощь поэту-переводчику Вадиму Левину пришел художник Спартак Калачев, а когда и этого оказалось недостаточно, за дело принялись композитор Игорь Егиков и актер Олег Анофриев. И вот перед вами результат...