5 дней
О сайте5 1 | М40 47649 008 1987, дата записи: 1986 |
Сторона 1 Плач по брату Неверие в себя необходимо Труба (Р. Быкову) Размышления у черного хода Киоск звукозаписи (Памяти Высоцкого) Алданочка Сторона 2 Не отдала еще всех моих писем... Не исчезай Померкло блюдечко во мгле... Зашумит ли клеверное поле... Три отрывка из поэмы «Фуку»: В году далеком, сорок первом... Я уважаю вас, пограничники розоволицые... Последнее слово мне рано еще говорить... Звукорежиссер Л. Должников. Редактор Н. Кислова. Художник Е. Нутович. Фото В. Плотникова ПАБЛО НЕРУДА «Евтушенко рехнулся, он просто паяц», — так цедят сквозь зубы. Что ж, Евтушенко, не будем судить и рядить, мы уже все обсудили до пришествия в этот мир, и в стихах у тебя — сияние новой луны, электронные лепестки, локомобили, слезы, а время от времени — але-оп! под купол! и вниз головой! — твои кульбиты, твое возвышенное штукарство... Чем не паяц? В нашем мире нужны и Наполеон, фигляр-баталист (заблудившийся в русских снегах), и Пикассо, космический клоун, отплясывавший на алтаре чудес, и Колумб, тот печальный паяц, осмеянный повсеместно, который некогда нас открыл. Лишь поэту хотят это всё запретить, хотят помешать ему кувыркаться, лишают права на сальто-мортале. Я встаю на его защиту против новейших филистеров. Вперед, Евтушенко, продемонстрируем в цирке наше уменье и наше унынье, нашу потеху: играть с огнем так, чтобы истина просверкала между мраком и мраком. Ур-р-ра! А теперь выйдем еще раз, пусть выключат свет, и прожектор озарит наши лица, и явятся людям два крылатых шута, готовых рыдать заодно со всем миром. (перевод Л. Осповата) |