6 дней
О сайте



15 | С60—10663-4 1978 |
| Сторона 1 1. LA MISERIA (A. Jiménez) 4.06 Нищета (А. Хименес) 2. QUE SE VAYAN DEL CANAL (Valdivieso) 3.15 Пусть они оставят канал (Вальдивьесо) 3. CACHIMBO (народная песня) 1.42 4. VOLVER A LOS DIECISIETE (V. Parra) 3.02 Снова стать семнадцатилетним (В. Парра) 5. LA VICTORIA DE ALLENDE (F. Gonzalez) 1.40 Победа Альенде (Ф. Гонсалес) 6. GUITARRA ENLUNARADA (P. Valle — M. Valle) 2.55 Гитара в лунном свете (П. Валле — М. Валле) Сторона 2 1. SON DE LA LOMA (M. Matamoros) 3.55 Они — с гор (М. Матаморос) 2. AMARILIS (D. Maiz) 1.46 Амариллис (Д. Маис) 3. FLOR DE LA HABANA (V. Carrullo) 2.18 Цветок Гаваны (В. Каррульо) 4. CUCULI (народная песня) 2.37 5. EL CANTAR TIENE SENTIDO (народная песня) 3.00 В пении есть смысл 6. A CUBA (Н. Nunez) 1.42 На Кубе (Нуньес) 7. ARRIBA QUEMANDO EL SOL (V. Parra) 2.37 А там, наверху, пылает солнце (В. Парра) На испанском языке Изготовлено по лицензии фирмы «Le Chant du Monde», Франция |
| Апаркоа — движение молодых музыкантов. Его корни — в дикой земле Чили, в его горах, в суровом борющемся народе. Апаркоа поют древние песни, ездят по стране, открывая старые мелодии, разыскивая народные инструменты. Задумчивые, суровые и веселые, они поют, словно совершают древние обряды Чили. Я знакомлю вас с ними, как если бы знакомил вас с естественным явлением природы — многоцветной птицей Кордильер или водопадом юга Америки. Пабло Неруда Пластинка открывается песней Андреаса Хименеса «Нищета». В ней говорится о людях обездоленных, страдающих от голода и холода, не имеющих куска хлеба и крыши над головой. Они живут так всю свою жизнь, с детства до глубокой старости. Они могли бы жить счастливо на земле, принадлежащей всем людям, но землей этой завладели богатые, которые обрекли бедных на страдания, голод и холод, на безысходность. В песне «Пусть они оставят канал» говорится об одном из эпизодов героической борьбы панамского народа за принадлежащую ей по праву территорию зоны Панамского канала. Эта песня — напоминание о жертвах, которые нельзя забывать, о единстве, без которого окончательная победа невозможна. «Так пусть же навсегда остается в памяти этот день, эта январская ночь, когда восставший народ заявил: «Пусть они уходят с канала!». Гимном любви звучит песня «Снова стать семнадцатилетним». «Любовь — это вихрь первозданной чистоты... Ей подвластно все: злого она делает добрым, старика — ребенком... любовь открывает двери темниц. И вот, как по волшебству, любовь входит в мое раскрытое окно и возвращает мне мои семнадцать лет». «Ты защищал свою страну, ты боролся за то, чтобы Чили принадлежала чилийцам», — об этом поется в песне «Победа Альенде». «Гитара в лунном свете». Песня этой гитары — разящая шпага. Песня вселяет в людей надежду, придает им силы. «Ты знаешь, моя полуночная подруга, что мир и тишина — это ненадолго. Когда я поднимаюсь на их защиту, ты кричишь мне: «Я с тобой». «Они — с гор» — песня о народных певцах, рассказывающих людям о Кубе, о Чили, о Вьетнаме, о тех, кто борется за свою свободу. Песня построена в форме диалога ребенка и матери. Услышав красивую песню, ребенок хочет выучить ее, познакомиться с певцами. Но кто же эти певцы? Они пришли с гор, пришли, чтобы бороться, и они не скрывают этого. «Цветок Гаваны» — шуточная песенка о сигарах, которые делают в Гаване. Это самые лучшие сигары в мире. Однажды герой песенки предложил гаванскую сигару девушке, которая до этого его не замечала, и... она сразу обратила на него внимание. А все потому, что в Гаване делают самые лучшие сигары в мире. «Cuculi» — народная песня, в которой поется о том, как прекрасна любимая. Об этом должен знать весь мир, все колоски в поле, все цветы. И если с любимой нужно расстаться, то лишь ненадолго, ведь в ней — все очарование жизни. «В пении есть смысл» — также народная песня. «Послушай, Хулиан, в том, что я пою, есть много здравого смысла. Только в песне я могу выразить то, что лежит у меня на сердце. Только когда я пою, я чувствую себя человеком... Так что в песнях есть смысл...» «Куба — это пример и истина для всего мира», — поется в песне «На Кубе». Партизаны спустились с гор Сьерра Маэстры и освободили страну. Победила свобода, и с тех пор героический остров живет величием своей победы. Эта победа еще раз показала, какой силой является единство народа. «А там, наверху, сияет солнце» — песня о чилийских шахтерах. Даже улитка в своей раковине и вор в тюрьме живут лучше, чем они. Никто не знает больших страданий. А наверху по-прежнему светит солнце... На лицевой стороне конверта X. К. Ороско. «Возвращение к работе» (фрагмент фрески) 1927 год. |
| (c) "Мелодия", 1981 Всесоюзная студия грамзаписи Ленинградский завод грампластинок Зак. 642. Тир. 760. обезличенный конверт: Т-10 3.18408 Тир. 200 000 27.XII.80 Арт. 36-9. Цена 2 руб. 15 коп. |