На пластинке
Концерт Н. А. Обуховой (
Д 5282-3) имеется трэк "Неаполитанская тарантелла" без указания автора. Оказывается, эта не известное произведение Россини, а песня, якобы взятая из сборника народных итальянских песен в обработке Винченцо де Мельо (там же, где знаменитая "Санта Лючия"). Почему якобы - просмотрел этот сборник, все 3 тома (имеются в онлайне), но там этой песни нет - есть La Tarantella, но совсем другая. В СССР ее еще исполняла только Валентина Левко (
СМ 02169-70), а за рубежом - никто!. И гугл-поиск по тексту ничего не дал.
Что это - мистификация?
Тарантелла (Francesco Florimo - A. de Lauzieres), исполняет Надежда Обухова
информация с сайта
http://musplanet.narod.ru/Italian_music.htm
это она?
La Tarantella
Florimo - De Lauzieres
(canta Amalia Rodrigues)
Jammo a bedere 'nterr'a la rena
mentre ca spánfia la luna chiena,
ch'è notte e pare fosse matina...
li piscature de Margellina,
ca te cumbinano, friccicarella,
la tarantella, la tarantella...
Ca te cumbinano, friccicarella,
la tarantella, la tarantella....
E tiritùppete - ttùppete - ttùppete
ttùppete - ttùppete - ttùppete - ttù...
e tiritùppete - ttùppete - ttùppete
la tarantella la llara lla llá....
Теперь все стало понятно) Обухова исполняла итальянский перевод этой тарантеллы, который был опубликован в указанном трехтомнике параллельно с текстом на неаполитанском, в то время как pdf-файлы с распознанными нотами и текстом, которых полно в сети, включают только неаполитанский текст. Встречая их, я уже не стал искать оригинальное изображение из книги (как оказалось теперь с итальянским текстом), а продолжил штудировать остальные тома.
Вполне логично, что за рубежом никто не исполнял итальянский перевод, который в трехтомнике выполнял сугубо служебную роль )
Вот pdf со страницами из оригинала:
http://www.napule-de-canzone.com/note/la_tarantella.pdf
А вот одно из исполнений на неаполитанском:
https://www.youtube.com/watch?v=r0oPisLLgnk