

Сторона 1—26.05
ИЗ СБОРНИКА «НОВЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ»
Пантера
Перевод Т. Сильман и В. Адмонп
Лебедь
Перевод А. Карельского
Голубая гортензия
Перевод А. Виска
Карусель
Перевод В. Леванского
Испанская танцовщица
Перевод К. Богатырева
Архаический торе Аполлона
Перевод И. Белавина
Смерть возлюбленной
Перевод А. Биска
Ночная езда в Санкт-Петербурге
Перевод В. Летучего
Смерть поэта
Познание смерти
Переводы К. Богатырева
Иеремия
Перевод Т. Сильман
Гефсиманекий сад
Перевод А. Карельского
Слепнущая
Перевод И. Белавина
Безумные в саду
Перевод Ю. Нейман
ИЗ СТИХОТВОРЕН И Й 1913—1915 гг., НЕ ВОШЕДШИХ В СБОРНИКИ
В горькой глубине моих ладоней...
Перевод М. Рудницкого
Любой предмет взывает...
Перевод Г. Ратгауза
Сторона 2—22.38
ИЗ ЦИКЛА «СОНЕТЫ К ОРФЕЮ»
Часть первая
1. «О, дерево! Восстань до поднебесья!..»
5. «Не воздвигай надгробья...»
Переводы Г. Ратгауза
18. «Господи, слышишь — грядут...»
Перевод А. Карельского
19. «Пусть наша жизнь...»
Перевод Т. Сильман
20. «Преподал тварям ты слух в тишине...»
Перевод В. Микушевича
21. «Снова весна...»
Перевод 3. Миркиной
25. «Но о тебе хочу...»
Перевод А. Карельского
Часть вторая
10. «Всей красоте городов угрожает машина..
Перевод 3. Миркиной
13. «Будь прозорливей разлук...»
Перевод А. Карельского
22. «Наперекор судьбе!..»
27. «Правда ль, все рушит оно...»
Переводы 3. Миркиной
29. «Тихий друг пространств...»
Перевод Г. Ратгауза
ИЗ ПОСЛЕДНИХ СТИХОТВОРЕНИЙ
Жизненный путь...
Мы только голос...
Переводы В. Куприянова
Ни разума, ни чувственного жара...
Перевод Г. Ратгауза
Ты — цель последняя моих признаний...
(Последняя запись в блокноте)
Перевод Т. Сильман
Читает Иннокентий Смоктуновский
Составитель А. Карельский. Режиссер А. Николаев. Звукорежиссер Л. Должников. Редактор Т. Тарновская
Запись 1990 г.