Каталог советских пластинок
Виртуальная клавиатура
Форматирование текста
Наверх
English
Авторизация
Сказка Э.Лабуле
Инсценировка А.Седугина, Музыка Н.Сидельникова
Действующие лица и исполнители:
Сказочник - Р.Плятт
Фея - В.Гердрих
Зербино - О.Табаков
Принцесса Алели - К.Блохина
Король Мушамиель - Г.Вицин
Министр Мидригис - Е.Весник
Режиссер Л.Веледницкая
Оркестр п/у А.Жюрайтиса

В далекой прекрасной Франции родилась эта веселая, умная сказка. Те, кто знал ее героя, отважного хитреца Зербино-дровосека, рассказали о нем своим детям и внукам, а сейчас и мы услышим эту волшебную историю.
О чем она? О счастье… О том, как ускользает счастье, если пойти искать его нечестным путем. Счастье, как птица: казалось бы, оно вот-вот идет в руки и вдруг исчезает… Ищешь его по белу свету, а оно — тут, рядом. Надо только уметь разгадать, какое оно.
Выть может, счастье — в огромном богатстве? «Нет! Совсем не в этом!» — отвечает сказка о жадном царе, который пожелал, чтобы все, к чему бы он ни прикасался, превращалось в чистое золото. Царь оказался несчастнее самого бедного нищего в своем государстве: он не смог ни пить, ни есть, ни любоваться душистыми цветами и даже свою маленькую дочку превратил в неподвижную статую из золота. Жадным и скупым счастье недоступно, оно оборачивается страшным горем…
Так какое же оно, это желанное, ускользающее прямо из рук счастье? В семимильных сапогах, надев которые, можно в один миг обежать всю землю? Или в скатерти-самобранке, спасающей от голода и жажды? А, может быть, в огромном бобовом стебле, вырастающем до небес за одну ночь, по которому герой одной из французских сказок добирается до самого рая и требует несбыточного?
И снова сказка лукаво качает головой, посмеиваясь над этим диковинным счастьем…. А ведь может случиться так, что одно из чудес попадет в руки обманщику, льстецу, трусу или жадному глупцу. Он схватит его, но тотчас же упустит, потому что просто не будет знать, как с ним обращаться, как заставить служить себе?
Счастье, настоящее, а не выдуманное, пусть и в сказке, — удел отважных и добрых, умных и веселых людей. Они не любят того, что достается даром. Умеют такие люди от души смеяться, и тогда все кругом тоже веселятся и танцуют. Они умеют отличить правду от лжи. Им, этим людям, храбрецам и насмешникам, и дается подлинная мудрость, которая в жизни и в сказке одна: чтобы быть счастливым, надо уметь, не задумываясь, жертвовать чем-то для других, бесстрашно идти в бой с ложью, бессердечием, глупостью, надо по-настоящему трудиться и не падать духом в самых жестоких испытаниях. Так говорит сказка. И с этим трудно спорить.
А сейчас веселая французская сказка поведет нас в чудесный край исполняющихся желаний, в Люантэн (что в переводе означает «далеко»), на родину молодого Зербино-дровосека.
Может, и не случилось бы с ним столько необыкновенных приключений, не приди он в нужную минуту на помощь прекрасной волшебнице, что безмятежно уснула в полдень на самом солнцепеке, если бы не убил он страшную змею, собиравшуюся ужалить красавицу… И волшебница отблагодарила его: отныне какое бы желание ни пришло Зербино в голову, оно тотчас же становилось явью.
Вздумалось ему пожелать въехать в город на вязанке хвороста. Готово! Она соскочила с его спины, принялась резво гарцевать, а потом пустилась вскачь прямиком к замку, где как раз в это время скучала на балконе прелестная девушка — принцесса с нежным, звенящим, как колокольчик, именем… Тут-то наша вязанка и встала, как вкопанная, а дровосек кубарем слетел со своей «лошадки». Принцесса Алели звонко рассмеялась…
И началось самое интересное в сказке о Зербино-дровосеке, прекрасной Алели, глупом короле Мушамиеле и лживом, коварном министре Мистигрисе. Послушаем, какие еще чудеса в ней произойдут!..
М. Бабаева

АОЛЗ, 1991
Зак. 577