Родной очаг (американская нар. песня); Мне в жизни не везет (А. Сийрак— С Липп); Три цветка (латышская нар. песня); Привет моряка (Пальм— С. Липп), Разлука (муз. неизв. автора — С. Липп); Вечерняя песня (X. Юрисалу — М. Траат); Веселый моряк (Эрдман — X. Кармо); Сплавщики (X. Хиндпере— П Хааваокс), Конец холостяцкой жизни (А. Хауг — Ю. Ярмут); Письмо с Атлантики (Б. Кырвер — Ю. Ярмут)
Эстрадный ансамбль Эстонского радио п/у Э. Лаансоо (1—4)
Орк. легкой музыки Эстонского радио п/у А. Рябова (5)
Фото В. Вахи Художник Х. Хийбус
«О». 458. 10000
============================================
A1 Oh, Kingi Mull' Kodu
A2 Mul Iialgi Elus Ei Vea
A3 Kolm Lille
A4 Meremehe Tervitus
A5 Lahkumine
B1 Õhtulaul
B2 Lõbus Meremees
B3 Parvepoisid
B4 Lõpp Poissmeheelule
B5 Atlandi Kiri
recordings from 1952-1960
1. Oh, kingi mull' kodu = Родной очаг / ameerika rhvl. ; sõn.: T. Targama.
2. Mul iialgi elus ei vea = Мне в жизни не везет / A. Siirak ; sõn.: S. Lipp.
3. Kolm lille = Три цветка / läti rhvl. ; sõn.: S. Lipp.
4. Meremehe tervitus = Привет моряка / Palm ; sõn.: S. Lipp.
5. Lahkumine = Разлука / rahvalik laul ; sõn.: S. Lipp.
6. Õhtulaul = Вечерняя песня / H. Jürisalu ; sõn.: M. Traat.
7. Lõbus meremees = Веселый моряк / Erdmann ; sõn.: H. Karmo.
8. Parvepoisid = Сплавщики / H. Hindpere ; sõn.: P. Haavaoks.
9. Lõpp poissmeheelule = Конец холостяцкой жизни / A. Haug ; sõn.: Ü. Järmut.
10. Atlandi kiri = Письмо с Атлан
тики / B. Kõrver ; sõn.: Ü. Järmut.