2 дня
О сайте2 | СМ 02789-90 1971 |
1. Ma kutsun teid kõiki Wodeni õukonda : muusikast näidendile "Kuningas Arthur" = Я приглашаю вас всех ко двору Водена : из музыки к пьесе "Король Артур" = I call you all to Woden's hall : from the incidental music to Dryden's "King Arthur" / H. Purcell. 2. Ju aeglaselt saabub talv : muusikast näidendile "Haldjate kuninganna" = И медленно наступает зима : из музыки к пьесе "Королева фей" = Next, winter comes slowly : from the incidental music to "The fairy queen" / H. Purcell. 3. Mehisust! = Бодрость = Mut / sõn.: W. Müller ; 4. Kevadel = Весной = Im Frühling / sõn.: E. Schulze ; 5. Grupp Tartarusest = Группа из Тартаруса = Gruppe aus dem Tartarus / sõn.: F. Schiller ; 6. Teenäitaja = Путевой столб = Der Wegweiser / F. Schubert ; sõn.: W. Müller. 7. Poeemid XI ja XIV : tsüklist "Rippuvate aedade raamat" : op. 15 = Поэмы XI и XIV : из цикла "Книга висящих садов : соч. 15 = Poems XI and XIV from the "Buch der hängenden Gärten" : op. 15 / A. Schoenberg ; sõn.: S. George. 7. Põhjamaa lapsed = Дети севера = Children of the North / O. Oja ; sõn.: A. Haava. 8. Sügisene lill = Осенний цветок. = Autumn flower / M. Saar ; sõn.: J. Liiv. 9. Päike ja vari = Солнце и тень = The sun and shadows. / J. Liiv ; sõn.: E. Wöhrmann. 10. Kolm laulu = Три песни = Three songs / E. Tubin ; sõn.: K. Lepik. 11. Ilu = Красота = Beauty ; 12. Metspart = Дикая утка = The wild duck : laulud tsüklist "Kammermuusika" / L. Normet ; sõn.: J. Masefield На яз.: английском (1, 11, 12), немецком (2—6), эстонском (7—10) Партия ф-но — Т. Аланго |
1. Арии из опер (Г. Перселл): Я приглашаю вас всех ко двору Водэна («Королева фей»); 2. Бодрость, 3. Весной, 4, Группа из Тартара, 5. Путевой столб (Ф. Шуберт); 6. Две поэмы (XIV и XVI) из цикла «Книга висячих садов» (А. Шёнберг); 7. Дети севера (Э. Оя); 8. Осенний цветок, 9. Солнце и тень {М. Саар); 10. Три песни (Э. Тубин); 11—12. Красота, Дикая утка, из цикла «Камерная музыка» (Л. Нормет) На яз.: английском (1, 11, 12), немецком (2—6), эстонском (7—10) Партия ф-но — Т. Аланго |